Keine exakte Übersetzung gefunden für تَصَوُّرُ الذِّكْرِيات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تَصَوُّرُ الذِّكْرِيات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La réalisation de ces objectifs à long terme contribuera à la concrétisation de la vision générale exposée ci-dessus.
    وسيسهم بلوغ هذه الأهداف الطويلة الأجل في تحقيق التصور العام السالف الذكر.
  • La réalisation de ces objectifs à long terme contribuera à la concrétisation de la vision générale exposée ci dessus.
    وسيسهم بلوغ هذه الأهداف الطويلة الأجل في تحقيق التصور العام السالف الذكر.
  • Un tel sentiment se nourrit des récits des exactions commises dans le passé par les hommes forts du cru, qui continuent d'exercer leur influence, ainsi que de l'existence de candidats accusés d'avoir commis des violations des droits de l'homme et des actes criminels.
    وهذا التصور شكلته ذكريات عن عمليات إيذاء قام بها في الماضي أعيان محليون أقويـاء لا يزالون يتمتعون بالنفوذ، ووجود مرشحين متهمين بانتهاك حقوق الإنسان وبارتكاب أعمال إجرامية.
  • À l'aide de graphiques en trois dimensions gérés par ordinateur, le documentaire recrée, à partir de récits de survivants, des images de Hiroshima avant sa destruction par la bombe atomique.
    واستخدمت في الفيلم رسوم إلكترونية ثلاثية الأبعاد تصور هيروشيما بناء على ذكريات الناجين من القنبلة الذرية قبل أن تدمرها القنبلة.
  • Une enquête sur l'image de celle-ci a montré que dans 13 pays l'aide humanitaire venait au second rang, après le maintien de la paix, des fonctions les mieux connues de l'Organisation.
    وفي دراسة استقصائية عن التصورات بشـأن الأمم المتحدة، ذكر المواطنـون الذين شملتهم الدراسـة من 13 بلدا أن المعونة الإنسانية هــي المهمة الثانية المعترف بها بعد حفظ السلام.
  • L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.
    وذُكر أن تصوّر الضحايا وغيرهم بأن الضحايا مسؤولون جزئيا عن مصيبتهم يمثل عائقا لا أمام الإبلاغ فحسب بل وأمام رد فعّال من جانب أجهزة إنفاذ القانون والمجتمع عموما.